Traduzioni Giurate

Chi è Ornella Lauria

Mi chiamo Ornella Lauria, sono nata in Belgio il 10 settembre del 1988 da genitori italiani. Sin dalla tenera età, mia mamma comprava libri bilingue affinché imparassi a leggere e scrivere sia in francese che in italiano. Quando all’età di 9 anni quando ci trasferimmo con la famiglia in Italia, non trovai nessuna difficoltà ad imparare in fretta l’italiano, lingua con la quale ho proseguito gli studi scolastici.

Da sempre ho amato le lingue ed i loro suoni così diversi fra loro, ma anche così tanto affascinanti. In adolescenza mi divertivo a tradurre le mie canzoni preferite, unendo la passione per la musica con l’amore per le lingue. Ed è così che per gioco e per passione ho cominciato a tradurre sul serio. Dapprima testi che trovavo qua e là, in seguito sono arrivate le richieste di traduzione da parte di conoscenti ed amici. Ho sentito fin da subito che questa era la mia strada perché mi fa sentire appagata!

Ho anche scoperto di avere una propensione nel tradurre testi di natura giuridica, ragion per cui mi sono buttata a capofitto nella formazione di tale argomento sia per la materia stessa, alquanto complessa, sia per le tecniche di traduzione specifica. Sono madrelingua certificata DALF C2.

Avere a che fare con le traduzioni non è così semplice, poiché richiede impegno, conoscenze, ma soprattutto continua formazione. Il traduttore ha una fondamentale responsabilità nel suo lavoro, è necessario che non sbagli non solo la traduzione, ma persino l’interpretazione del testo su cui lavora non va lasciata al caso.